「アブダル・カディールの書」の版間の差分
Hide Yamauchi (トーク | 投稿記録) (ページの作成:「'''アブダル・カディールの書''': 1587年に著述か。フランス国立図書館Bibliothèque national de Franceのほかに3種(マドリードのエスコリアル修道院El Escorial、ゴータ、アレクサンドリア)の写本が伝わっている。エスコリアルの写本は1558年の著とされ、著作の年代は確定していない。 この書物は現存する最古のコーヒー書で、15〜16世紀のイスラム…」) |
Hide Yamauchi (トーク | 投稿記録) 編集の要約なし |
||
9行目: | 9行目: | ||
『アラブ文選Crestomathie arabe』(1806年刊)に所収(p.412〜483)。この2冊は、いずれも王立文書館(現フランス国立図書館)の写本をもとにした翻訳。 | 『アラブ文選Crestomathie arabe』(1806年刊)に所収(p.412〜483)。この2冊は、いずれも王立文書館(現フランス国立図書館)の写本をもとにした翻訳。 | ||
訳のタイトルで明らかなように、イスラム社会でのコーヒー飲用の始まり(シェイク・ジェマレディンの逸話)、イスラム社会でのコーヒーとカフェへの迫害(主に宗教=イスラム、健康論争、カフェの社会への害)とそれに対する論駁が記されている。またコーヒーを讃美する詩も多数掲載されている。 | 訳のタイトルで明らかなように、イスラム社会でのコーヒー飲用の始まり(シェイク・ジェマレディンの逸話)、イスラム社会でのコーヒーとカフェへの迫害(主に宗教=イスラム、健康論争、カフェの社会への害)とそれに対する論駁が記されている。またコーヒーを讃美する詩も多数掲載されている。 | ||
ガランの抄訳ではファウスティ・ナイロニが紹介した「山羊飼い伝説」への批判に多くのページを割いている。またド・サシの翻訳の注に「シェイク・オマルのコーヒー発見伝説」が掲載されている。 (山内秀文) | |||
'''参照文献''': | '''参照文献''': |
2024年8月6日 (火) 17:29時点における版
アブダル・カディールの書:
1587年に著述か。フランス国立図書館Bibliothèque national de Franceのほかに3種(マドリードのエスコリアル修道院El Escorial、ゴータ、アレクサンドリア)の写本が伝わっている。エスコリアルの写本は1558年の著とされ、著作の年代は確定していない。
この書物は現存する最古のコーヒー書で、15〜16世紀のイスラム世界でのコーヒー関連の事象のほぼ唯一の情報源であり、歴史上最も重要なコーヒー書の一つである。現在までアラビア語からの全訳は存在しないが、18、19世紀に著名な二人の東洋学者の抄訳、部分訳があり、多くのコーヒー書に引用されている。
- アントワーヌ・ガランの抄訳:『コーヒーの起源と伝播』1699年刊
- シルヴェストル・ド・サシの部分訳:『コーヒーの合法性の擁護』(1・2・7章の翻訳)。
『アラブ文選Crestomathie arabe』(1806年刊)に所収(p.412〜483)。この2冊は、いずれも王立文書館(現フランス国立図書館)の写本をもとにした翻訳。 訳のタイトルで明らかなように、イスラム社会でのコーヒー飲用の始まり(シェイク・ジェマレディンの逸話)、イスラム社会でのコーヒーとカフェへの迫害(主に宗教=イスラム、健康論争、カフェの社会への害)とそれに対する論駁が記されている。またコーヒーを讃美する詩も多数掲載されている。
ガランの抄訳ではファウスティ・ナイロニが紹介した「山羊飼い伝説」への批判に多くのページを割いている。またド・サシの翻訳の注に「シェイク・オマルのコーヒー発見伝説」が掲載されている。 (山内秀文)
参照文献:
- Antoine Galland "De l'origine et du progrès du café" 1699 Paris
- Sylvestre de Sacy "Crestmathie arabe"所収、第8章 "Les Preuves les plus fortes en faveur
de la légitimité de l'usage du café" 1806 Paris.